Macbeth in Bangla Partho Pratim Mazumder

ড্রামাঃ ম্যাকবেথ
লেখকঃ উইলিয়াম শেখস্‌পিয়র অনুবাদঃ পার্থ প্রতীম মজুমদার-------
partho pratim mazumder

Tags
#macbeth bangla translate
#macbeth bangla
#macbeth by partho pratim mazumder
#partho
#macbeth
#macbeth shakespeare pdf bangla

ম্যাকবেথ বাংলা অনুবাদ সিজন একুশ -পার্থ প্রতীম মজুমদার

ম্যাকবেথ - সিজন একুশ 
লেখকঃ উইলিয়াম শেখস্‌পিয়র
Act 5, Scene 5
[ম্যাকবেথ, সেইটন, ড্রাম-পতাকা হাতে নিয়ে সৈন্যদের প্রবেশ।]
ম্যাকবেথ-আমার পতাকা বাইরের দেয়ালে ঝুলিয়ে দাও, সবাই জোরে জোরে বলো, "ঐ যে তারা আসছে "। আমাদের দুর্গ অনেক  শক্তিশালী। এক কোপে তাদের কেটে নিবে। গরিবের মতন হাত তুলে ভিক্ষা চাইবে। তাদেরকে পিটিয়ে ইংল্যান্ডে ফেরত পাঠিয়ে দিব।
[ব্যাকস্টেজ থেকে এক মহিলার কান্না আসছে।]
ম্যাকবেথ-ওটা কিসের শব্দ ?
সেইটন-একজন মহিলা কাঁদছে , প্রভু ।
[সেইটনের প্রস্থান।]
ম্যাকবেথ-আগে এই ধরনের কান্নাকাটি, ভুত প্রেতে অনেক ভয় পেতাম। এখন আর ভয় পাই না। কারনআমি এখন ভয়ের সাথেই বাস করি।
[সেইটনের আবার প্রবেশ।]
ম্যাকবেথ-সে কাঁদছে কেন ?
সেইটন-রাজা ,  রানী মারা গিয়েছে  ।
Act 5, Scene 5, Page 2
 ম্যাকবেথ-সে এমনিতেই কয়েক দিন পর মারা যেতো। বোকার মতন সব কাজ করলাম। সবাই চান্স পাইলেই ফুসলাই দেই। এতো শোকের দরকার নেই। জীবন একটা ফাউল সব ইমোশনাল কারবারের আখড়া। দিনের শেষে যার কোন অর্থ নাই।
[দুতের প্রবেশ]
ম্যাকবেথ-আপনি কিছু বলবেন?
দুত-কিভাবে কি বলবো বুঝতে পারছি না।
ম্যাকবেথ-কিভাবে কথা বলে মানুষ? মুখ দিয়ে বলবি!
দুত-আমি পাহার থেকে বিরমান পাহাড়ের দিকে তাকালাম। মনে হলো পুরো বন নড়ছে।
ম্যাকবেথ-মিথ্যুক
দুত-যদি মিথ্যা কথা বলি তাহলে রাজা আমাকে শাস্তি দিন। তিন মাইল দূর থেকে আপনি দেখতে পারবেন ,এইটা নড়ছে।
ম্যাকবেথ-যদি আপনি মিথ্যা কথা বলেন, তাহলে আমি গাছের সাথে ঝুলিয়ে, পিটিয়ে মারবো। আর যদি সত্যি কথা হয় ,তাহলে আমাকে গাছে ঝুলিয়ে পিটাবেন।  (নিজে নিজে ) কাম সারছে। ঐ ডাইনিদের কথায় এখন আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। তারা তো এইরকম একটা কথা বলেছিল, বিরমান ডানসিনাইনের দিকে না আসা পর্যন্ত দুশ্চিন্তা না করতে। কিন্তু উড তো চলে এসেছে। যুদ্ধের জন্য সবাই প্রস্তুত হও । যদি দুতের কথাও সত্যি হয় তাহলে ভয় পাবার কিচ্ছু নেই। মরতে যদি হয় যুদ্ধ করেই আমরা মরবো। আগাও সবাই। আক্রমন করো!!
[তাদের প্রস্থান]
Act 5, Scene 6
[ম্যালকম, ওল্ড সিওয়ার্ড, ম্যাকডাফ, তাদের অস্ত্র সস্ত্র হাতে নিয়ে প্রবেশ।]
ম্যালকম-আমরা সবাই কাছাকাছি চলে এসেছি। গাছের শাখাগুলো নিচে নামিয়ে দেখাও তো তোমরা আসলে আমাদের লোক কি না। আংকেল সিওয়ার্ড, আপনি এবং আপনার ছেলে যুদ্ধে প্রথমে অবস্থানে থেকে নেতৃত্ব দিবেন। ম্যাকডাফ এবং আমি  বাকি কাজ করবো।
সিওয়ার্ড-গুড লাক। আজ যদি ম্যাকবেথের আর্মিদের সাথে দেখা হয়, তাহলে আমরা মাইর দেবার পরিবর্তে যেন মার খেতে পারি।
ম্যাকডাফ-সমস্ত শক্তি দিয়ে যুদ্ধ করো। তাদের মৃত্যুর ঘোষণা তারা নিজেরাই দিয়েছে।
[তাদের প্রস্থান।]
Act 5, Scene 7
[যুদ্ধের অস্ত্রের আওয়াজ হচ্ছে। ম্যাকবেথর প্রবেশ।]
ম্যাকবেথ-তারা আমাকে চারিদিক থেকে ঘিরে রেখেছে। শালা নড়তেও পারছি না। ভয়ে  পা ফেলতে পর্যন্ত পারছি না।
[যুবক সিওয়ার্ডের প্রবেশ।]
যুবক সিওয়ার্ড-তোর নাম কি ?
ম্যাকবেথ-খবরটা শুনলে তুই ভয় পাবি ।
যুবক সিওয়ার্ডনা, আমি পাবো না। শয়তান হলেও না।
ম্যাকবেথআমার নাম ম্যাকবেথ।
যুবক সিওয়ার্ড-যেই নাম আমি শুনতে চাই না, সেই নাম শয়তান বলতে পারে না।
ম্যাকবেথ-শয়তান কাউকে  ভয় পায় না।
যুবক সিওয়ার্ড- তুই স্বৈরাচারী। এইটাই তোর নাম।তোকে মেরে আমি প্রমান করে দিবো আমি তোকে ভয় পাই না।
[তাদের যুদ্ধ শুরু। যুবক সিওয়ার্ডের মৃত্যু।]
ম্যাকবেথহিজলা, মহিলারা আমার সাথে  যুদ্ধ করতে কেন আসে বুঝলাম না। দুব্বল দুব্বল ... বড়ই দুব্বল।
Act 5, Scene 7, Page 2
ম্যাকবেথের প্রস্থান।
যুদ্ধের অস্ত্রের আওয়াজ হচ্ছে। ম্যাকডাফের প্রবেশ।
ম্যাকডাফ-আওয়াজটা ঐদিক থেকে আসছে। স্বৈরাচারী, তোর মুখখানা একবার দেখা। আমার বউ বাচ্চাদের মেরে ফেলেছিস। তাঁর প্রতিশোধ আমি নিবই। তোর মতন সামান্য সৈন্য যে কিনা পাহারাদার হিসেবে থাকার কথা ছিল, তাঁর এতো বড় সাহস কিভাবে হয়। তোকে আমি ধনে পাতার মতন কুচি কুচি করে কাটবো, বের হ, তোর মুখখানা একবার দেখা দে। তোর সাথেই কেবল আমি যুদ্ধ করবো। তোর এইসব লুইল্যা  সৈন্যদের সাথে যুদ্ধ করে আমি আমার তালয়ারকে নষ্ট করতে চাই না। বের হ কাপুরুষ। ঐ যে আওয়াজ হচ্ছে। মনে হচ্ছে, তাঁকে আমি পেয়ে গেছি।
[ম্যাকডাফের প্রস্থানযুদ্ধের অস্ত্রের আওয়াজ হচ্ছে।  ম্যালকম , সিওয়ার্ড প্রবেশ]
সিওয়ার্ড-এদিকে আসুন , রাজা। কোনধরনের মারামারি করা ছাড়াই আমরা দুর্গ দখল করে ফেলেছি। ম্যাকবেথের সৈন্যরা দুই দিক থেকে যুদ্ধ করছে। আমাদের সৈন্যরা দারুন যুদ্ধ করছি। আমাদের বিজয় প্রায় নিশ্চিত।
ম্যালকম-শত্রুরা যেভাবে যুদ্ধ করছে, তাদের দেখে মনে হচ্ছে, তারা মজা করতে এসেছে। কোনভাবেই আঘাত করতে পারছে না।
সিওয়ার্ড -প্রাসাদে প্রবেশ করুন।
[তাদের প্রস্থান, যুদ্ধের অস্ত্রের আওয়াজ হচ্ছে।]
Act 5, Scene 8
[ম্যাকবেথের প্রবেশ।]
ম্যাকবেথ-বুঝতে পারছি না, এই ধরনের আত্মহত্যা করার মানে কি? আরও অনেক যুদ্ধ করেছি, কিন্তু এই ধরনের খারাপ অবস্থা হয় নি।
[ম্যাকডাফের প্রবেশ।]
ম্যাকবেথ- ঐ কুত্তা!! তাকা! এদিকে তাকা!!
ম্যাকবেথ- এই। তুই একা লড়বি নাকি আমার সাথে। এখন যা। বিরক্ত করিস না। মুডে আছি। তোর বউ বাচ্চাদের মারার জন্য আমার বেশি বেশি করে শোক হচ্ছে।
ম্যাকবেথতোর শোকের খ্যাতা পুড়ি। তোরে এখন আমি কুচি করে মারবো।
[তাদের যুদ্ধ শুরু।]
ম্যাকবেথ- কি সব মাইর দিয়ে আমার মুল্যবান সময়টা নষ্ট করছিস। যে মারতে পারে তাঁকে পাঠা।তোর এই সব দুব্বল মাইর আমার সাথে যায় না।
ম্যাকডাফ- বেঁচে থাকলে এই সব ভাব টাবের পরে টান মারিস। তোর ডাইনিরা দেখি আমার কথা বাদ দিয়ে দিয়েছে। হুম?
Act 5, Scene 8, Page 2
ম্যাকবেথ-তোর কি আমার নখের যোগ্যতা আছে, যে  তোর কথা আমাকে বলবে। তোর সাহস দেখে আমি কাইত হয়ে পড়ে যাইতাছি। ওমা!! কি শক্তি!! ঢিসুম!! ঢিসুম!! ঐ ডাইনিরা ললনার বেশে আমার সাথে ছলনা করেছে। তারা আমাকে স্বপন দেখিয়ে ফুসলাই  নিয়েছে, আমার কি দোষ!! এইটা ওদের দোষ।
মধু হই হই বিষ হাওয়াইলা
হন হারনে ভালবাসার দাম ন দিলা
হন দোষখান পায়
ভালবাসার দাম ন দিলা
মধু হই হই বিষ হাওয়াইলা
শুন্, আমার যুদ্ধ করার মুড নাই। তুই পালাই যা।  আমি তোর সাথে যুদ্ধ করতে চাই না।
ম্যাকডাফ-কাপুরুষ! তাহলে আত্মসমর্পণ কর্। তোকে ন্যাড়া করিয়ে পুরো রাজ্য ঘুরাবো।
ম্যাকডাফ-আত্মসমর্পণ? এইটা আবার কি জিনিষ! আত্মসমর্পণ কথাটা বোকাদের ডিকশনারিতে থাকে। আমি এই সব সস্তা কাজ কারবার করি না। বিরমান উড  যদি ডাইনসটাইন থেকে এখানে আসে তাও আমি যুদ্ধ করবো। নে, এবার শুরু কর্। তোকে মেরে আমি রানের খাতা খুলবো।
[তাদের যুদ্ধ করতে করতে প্রস্থান।  যুদ্ধের অস্ত্রের আওয়াজ হচ্ছে।  আর্মিরা বিজয়ের আওয়াজ তুলছেআনন্দ করছে। ম্যালকম, ওল্ড সিওয়ার্ড, রস, অন্যান্য থান সহ, সৈন্যদের প্রবেশ।]
ম্যালকম- যতটুকু মনে হয়, আমাদের মধ্যে কেউ ফিরে যায় নি।
সিওয়ার্ড-প্রত্যকে যুদ্ধে কিছু লোক মারা যায়। কিন্তু এই যুদ্ধে তেমন কোন ক্ষতি হয় নি।
ম্যালকম-ম্যাকডাফ কোথায়? আপনার পুত্রকেও দেখছি না।
রস-আপনার পুত্র এই যুদ্ধে শহীদ হয়েছে। বীরপুরুষের মতন যুদ্ধ করেছে।
Act 5, Scene 8, Page 3
সিওয়ার্ড-কি! সে মারা গিয়েছে?
রস-জি। তাঁকে মাঠ থেকে নিয়ে আনা হয়েছে।
সিওয়ার্ড- সে কি আহত হয়েছিলো ।
রস-হাঁ। সামনের দিকে।
সিওয়ার্ড-হুম, তাহলে তাঁর জন্য ভালো। বীর পুরুষের মতন যুদ্ধ করে শহীদ হয়েছে। এইভাবে কেউ মারা যেতে পারে না।
ম্যালকম-তাঁর জন্য দুঃখ হচ্ছে। অনেক ভাল মানুষ ছিল।
সিওয়ার্ড-না। বীর পুরুষদের জন্য দুঃখ করতে হয় না। তাঁর আত্মা সদগতি প্রাপ্তি হোক।
[ম্যাকবেথের মাথা নিয়ে ম্যাকডাফের প্রবেশ ]
ম্যাকডাফ-রাজায় জয় হোক!! দেখুন, ম্যাকডাফের মাথা। স্বৈরাচারী মাথা!! বাইরের সবাই আনন্দ করছে। চলুন সবাই সেখানে যাই। স্কটল্যান্ডের জয়।
Act 5, Scene 8, Page 4
সবাই--জয় , স্কটল্যান্ডের জয় ।
[বাদ্য বাজছে।]
ম্যালকম-আজকে আমাদের সবার জন্য অনেক আনন্দের দিন । আমার আত্মীয় স্বজন , থান যারা যারা যোগ্য তাদের সবাইকে পুরুস্কৃত করা হবে এক নতুন দিনের সুচনা হতে যাচ্ছে । আমাদের বন্ধুরা যারা ম্যাকবেথের অত্যাচারে ফিরিয়ে গিয়েছে ,তাদেরকে নতুন করে ফিরিয়ে আনা হবে । আর ঐ তাঁর দানবী রানীকেও খুঁজে বের করা হবে । আত্মহত্যার গুজব ছড়িয়ে তিনি পালিয়ে গিয়েছেন । ঈশ্বরের আশীর্বাদে আমরা আমাদের রাজ্য ফিরে পেয়েছি । এখন এই রাজ্যকে শক্তিশালী করতে হবে । আশা করি , আপনারা সবাই আমাকে বরাবরের মতন এই মহান সমর্থন দিবেন , অংশগ্রহন করবেন । আমার রাজ্যাভিষেক উপলক্ষে সবাইকে আমন্ত্রণ।
বাদ্য বাজছে। সবার প্রস্থান।
---------------------------------সমাপ্তি---------------------------- 





ম্যাকবেথ বাংলা অনুবাদ সিজন উনিশ - পার্থ প্রতীম মজুমদার

ম্যাকবেথ - সিজন উনিশ
লেখকঃ উইলিয়াম শেখস্‌পিয়র
অনুবাদঃ পার্থ প্রতীম মজুমদার-----
partho pratim mazumder

Act 4, Scene 3, Page 7
ম্যালকম-শুধু তাই না অনেকে বলে, তিনি নাকি ভবিষ্যৎবানী করতে পারে
[রসের প্রবেশ]
ম্যাকডাফ-কে ওখানে?
ম্যালকম-পোশাক আশাক দেখে মনে হয় আমাদের দেশের লোক কিন্তু তাঁকে চিনতে পারছি না
ম্যাকডাফ-আপনি ভিতরে  আসুন
ম্যালকম-আমি চিনতে পেরেছি অনেকদিন যোগাযোগ না থাকায় সব অপরিচিত হয়ে গিয়েছে
রস-হ্যালো, স্যার
ম্যাকডাফ-স্কটল্যান্ডের কি অবস্থা? যেমন দেখেছিলাম, তেমন আছে তো?
রস-আর বলবেন না ভাই দেশের অবস্থা অনেক করুন আগের মতন নাই পাগল ছাড়া কেউ এখন হাসে না কে চিৎকার করলো, কে কাঁদলো, কে মারা গেলো, কেউ এখন তাকিয়ে দেখে না মনে হচ্ছে এগুলো দৈনন্দিন ব্যাপার
ম্যাকডাক-হায় হায় এতো খারাপ অবস্থা !
Act 4, Scene 3, Page 8
ম্যালকম-কোন নতুন খবর আছে ?
রস-এখন পুরান খবর নতুন খবরের মধ্যে কোন পার্থক্য নাই প্রতি মিনিটেই খারাপ ঘটনা ঘটছে
ম্যাকডাফ-আমার স্ত্রীর কি খবর?
Parth Pratim Mazumderরস-তিনি ভাল আছেন। 
ম্যাকডাফ-আর ছেলেমেয়ের?
রস-তারাও ভাল আছে
ম্যাকডাফ-ম্যাকবেথ কি তাদের উপর আক্রমণ করেছে ?
রস-আমি যখন তাদের ছেড়ে চলে আসছিলাম, তারা ভাল ছিলো।
ম্যাকডাফ-আপনার কথা কেমন জানি লাগছে!! ঠিক করে বলেন
রস-যখন আমি আপনাদের কাছে আসছিলাম, তখন দেশের কিছু লোক ম্যাকবেথের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ ঘোষণা করেছিল আমি জানি, এটা সত্য এখন আপনাদের সাহায্য দরকার। আপনারা থাকলে প্রজারা সাহস পাবে এমনকি মহিলারাও ম্যাকবেথের অত্যাচারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চাচ্ছে
ম্যালকম-তাদেরকে শান্ত থাকতে দিন আমি স্কটল্যান্ডে ফিরছি কিং এডওয়ার্ড, সিওয়ার্ডের দশ হাজার সৈন্য পাঠাবে  খ্রিস্টান রাজ্যদের  মধ্যে সিওয়ার্ডের সৈন্যদের চেয়ে দক্ষ আর কেউ নেই
Act 4, Scene 3, Page 9  
রস-ভাল খবর কিন্তু আরেকটা খারাপ খবর আছে আপনি শুনলে অনেক কষ্ট পাবেন
ম্যাকডাফ-কি খবর সেটা ? আমাদের সবার জন্য নাকি একজনের জন্য?
রস-শুধু আপনার জন্য শুনলে আপনি ভেঙ্গে পড়বেন।
ম্যাকডাফ-যদি আমার সম্মন্ধে হয়, তাহলে দেরি করবেন না, তাড়াতাড়ি বলুন
রস-বুঝতে পারছি না, কিভাবে বলবো হয়তো আপনি আমাকে খারাপ ভাববেন, কিন্তু মনে অনেক কষ্ট পাবেন
ম্যাকডাফ- যা বলার তাড়াতাড়ি বলেন।
রস-আপনার প্রাসাদে আক্রমণ হয়েছিল আপনার স্ত্রী, সন্তান সবাইকে মেরে ফেলা হয়েছে আমি যদি আগে বলতাম, তাহলে আপনি অনেক কষ্ট পেতেন
ম্যালকম-হায়!! ঈশ্বর!! (ম্যাকডাফ) এইভাবে তাকিয়ে থাকিস না একটু জোরে জোরে কাঁদ, তোর ভিতরের দুঃখটা হাল্কা কর কিছু তো বল
ম্যাকডাফ-আমার সন্তানকেও মেরে ফেলেছে?
রস-আপনার স্ত্রী, সন্তান, দাস-দাসী যাকে পেয়েছে সবাইকে মেরে ফেলেছে
Act 4, Scene 3, Page 10
ম্যাকডাফ-আমার থাকা উচিত ছিল আমার স্ত্রীকেও মেরে ফেলেছে?
রস-জি
ম্যালকম-শান্ত হ এই হত্যার প্রতিশোধ নিতে হবে ম্যাকবেথকে মেরেই আমরা এর প্রতিশোধ নিব
ম্যাকডাফ-তাঁর তো কোন ছেলে মেয়ে নেই। এতো পাষাণ কিভাবে হয় সবাইকে মেরে ফেলেছে?
ম্যালকম-সাহস রাখ্ ভাই
ম্যাকডাফ-হুম আমি ঠিক আছি এই হত্যার প্রতিশোধ নিতে হবে এক মাত্র আমার জন্য তাদেরকে মরতে হলো? ঈশ্বর কি পারতো না তাদের সাহায্য করতে? আমি এখন কি  নিয়ে বাচবো সব শেষ ঈশ্বর  তাদের আত্মাদের যেনো শান্তিতে রাখেন
ম্যালকম-এই হত্যার প্রতিশোধ আমরাই নিবোই
ম্যাকডাফ-কিভাবে কি করবো? সে বিশ্বাসঘাতকতা করে সিংহাসনে বসেছে একটা পর একটা মানুষ মারছে এখন আমার ঘরও শেষ করে দিলো হাঁয় ঈশ্বর!! আমাকে শক্তি দাও ম্যাকবেথের মুখোমুখি যেনো আমি দাঁড়াতে পারি এই হত্যার প্রতিশোধ যেন নিতে পারি আমার তালোয়ার যেন তাঁর রক্ততে সিক্ত হয়!!
Act 4, Scene 3, Page 11
ম্যালকম-এই তো বীরের মতন কথা বলছিস চল্ কিং এডওয়ার্ড থেকে বিদায় নিয়ে আসি একটি নতুন দিনের সুচনা হতে যাচ্ছে ম্যাককে ধরে শায়েস্তা করতে হবে ঈশ্বর আমাদের সাথে আছে
[তাদের প্রস্থান]
Act 5, Scene 1
[ডাক্তার এবং অপেক্ষারত ভদ্রমহিলার প্রবেশ]
ডাক্তার-আমি দুই রাত ধরে আপনার জন্য অপেক্ষা করছি আমার কাছে কোন প্রমান নেই আপনি কবে তাঁকে ঘুমের মধ্যে হাঁটতে দেখেছেন?
ভদ্রমহিলা-ম্যাকবেথ যুদ্ধ যাবার পর থেকে আমি তাকে ঘুম থেকে উঠে গিয়ে নাইটগাউন পড়তে দেখেছি তারপর রুম থেকে বের হয়ে কাগজের মধ্যে কি জানি লিখে, তারপর সেটা পড়ে সিল মেরে দেয় তারপর বিছানার মধ্যে এসে ঘুমিয়ে পড়ে
ডাক্তার-হুম। অস্বাভাবিক ব্যাপার যখন ঘুমের মধ্যে এই সব কাজ গুলা করে আপনি কি তাঁর মুখ থেকে কিছু শুনেছেন?
ভদ্রমহিলা-সে কিছু কিছু কথা বলে কিন্তু আমি এখানে বলতে পারছি না। কারন, আমার কাছে সেগুলোর প্রমান নেই
ভদ্রমহিলা- যা শুনেছেন, তা বলেন আপনার বলা উচিত
ভদ্রমহিলা-আমি তা বলতে পারব না কেন না কেউ তাঁর কথা শুনে নিমানে, সাক্ষি নেই
[হাতে মোমবাতি নিয়ে লেডি ম্যাকবেথের প্রবেশ]
-দেখুন সে আসছে। তাঁকে দেখতে  প্রতি রাতে ঠিক এইরকম লাগে সে একটু পরেই ঘুমিয়ে পরবে আপনি শুধু দেখেন
ডাক্তার-তাঁর কাছে মোমবাতি কোথা থেকে আসলো?
Act 5, Scene 1, Page 2 
ভদ্রমহিলা-এটি তাঁর সাথেই থাকে
ডাক্তার-আপনি দেখেছেন, তাঁর চোখগুলা কিন্ত খোলা
ভদ্রমহিলা-হ্যাঁ, কিন্তু সে কিছু দেখতে পায় না
ডাক্তার-তিনি এখন কি করছেন? দেখুন, তিনি তাঁর হাত ঘসছেন
ভদ্রমহিলা-হাঁ, এটা তিনি প্রায় করেন যেনো, তিনি হাত ধুচ্ছেন কোন কোন সময় পনেরো মিনিট ধরে তিনি এই কাজ করেন
লেডি ম্যাকবেথ-এখানে এখনো দাগ লেগে আছে
ডাক্তার-ঐ যে শুনুন তিনি কথা বলছেন তিনি যা বলছেন, আমি তা লিখে রাখবো
লেডি ম্যাকবেথ-(হাত ঘসতে ঘসতে) উঠে যা!! দাগগুলা উঠে যা! আমি আদেশ দিচ্ছি। তুই উঠে যা!! বেআক্কেল, আমার রাজা বাবুটা !! তুমি একজন যোদ্ধা তারপরেও তুমি এতো ভীত কেন? আমরা কেন ভয় পেটে যাবো? আমাদের উপর কে দোষ দিতে পারে?
ডাক্তার-আপনি কি সেইকথাগুলো  শুনেছেন?
লেডি ম্যাকবেথ-থান অফ ফাইফের তো স্ত্রী ছিল সে এখন কোথায়?- আমার হাত কি কোনদিন পরিষ্কার হবে না আর না, আমার রাজা, আর না তুমি সব নষ্ট করে দিচ্ছো
ডাক্তার-সর্বনাশ আপনি যা কান দিয়ে শুনেছেন, তা শুনাও ঠিক না
Act 5, Scene 1, Page 3
ভদ্রমহিলা-তিনি এমন কিছু বলেছেনতা হয়তো বলা উচিত না। ঈশ্বর জানেনতাঁর কি এমন গোপন কথা আছে ।
লেডি ম্যাকবেথ-রক্ত !! আমার হাতে রক্ত লেগে আছে। এখনো আমি রক্তের গন্ধ পাচ্ছি। সমস্ত সুগন্ধি নিয়ে আসলেও সেই গন্ধ যাবে না। হায় !!
ডাক্তার-তিনি অনেক কষ্ট পাচ্ছেন। বেচারিরমনের ভিতরে অনেক কষ্ট জমে আছে।
ভদ্রমহিলা- আমি এই রকম অবস্থার মধ্যে আমাকে রানী বানিয়ে দিলেও আমি  তা হতে চাইতাম না।
partha pratim majumder
ডাক্তার-ভালো তো!!
ভদ্রমহিলা-তিনি যেগুলা বলছেন সেগুলো কি ভালো কোন কথাস্যার !
ডাক্তার-এইটা আমার চিকিৎসার জ্ঞানের বাইরের ব্যাপার। তবে আমি এমন কিছু  লোক দেখেছি,  যারা ঘুমের মধ্যে হাঁটাহাটি করে। কিন্তু কোন দোষ খুঁজে পাই নি।
লেডি ম্যাকবেথ-তোমার হাত ধোও। নাইটগাউন পরো। কোন ভয় নেই। আমি তো বলেছিবেনকু কবরে। সে কবর থেকে আর আসতে পারবে না।
ডাক্তার-কি বলে !! এইটা কি সত্যি ?
লেডি ম্যাকবেথ-ঘুমাতে যাও ঘুমাতে যাও।  গেইট থেকে শব্দ আসছে। আসোআসোআসো। তোমার হাত দেখাও। যেটা হয়ে গেছে তো হয়ে গেছে। এখন  ঘুমাতে যাওঘুমাতে যাও ।
[লেডিম্যাকবেথের প্রস্থান]
ডাক্তার-এখন কি তিনি ঘুমাতে যাবে ?
Act 5, Scene 1, Page 4
ভদ্রমহিলা-জি এইভাবে তিনি ঘুমাতে যাবে।
ডাক্তার-চারদিকে অনেক কাহিনি শুনা যাচ্ছে। এই ধরনের ঘটনায় মানুষ অনেক সময় নিজেকে দোষী ভাবেআর তা মনে উপর প্রভাব ফেলে দুশ্চিন্তা করতে থাকে। অবচেতন মনে সেই ভাবনাগুলো ঘুরতে থাকে। ঘুমের মধ্যে সেটা সক্রিয় হয়ে যায়। এইজন্যই ঘুমের মধ্যে এই ধরনের কাজগুলা করে। আমার মনে হয় তাঁকে ডাক্তারের চেয়ে কোন সাধুর দরকার। ঈশ্বর আমাদের সবার মঙ্গল করুক । (ভদ্রমহিলার দিকে) তাঁর প্রতি খেয়াল রাখবেনএই কথা বাইরে কাওকে ভুলেও বলবেন না। আজকে এই ধরনের কারবার দেখে আমার মাথা ঘুরে গেলো। আমি শুধু মুন্তব্য করতে পারবোকিন্ত সেটা জোর গলায় বলতে পারছি না ।
ভদ্রমহিলা-শুভ রাত্রি । ডাক্তার ।

তাদের প্রস্থান। 



[পরবর্তী এপিসোডঃ ম্যাকবেথ সিজন বিশ]-  পার্থ প্রতীম মজুমদার




#Macbeth_in_Bangla_translate
#ম্যাকবেথ_বাংলা_অনুবাদ
#ম্যাকবেথ_পার্থ_প্রতীম_মজুমদার
#Macbeth_by_Partho_Pratim_Mazumder